Wręczenie odznaczeń Januszowi Marynowskiemu, Justynie Bacz oraz Janowi Marii Kłoczowskiemu, 22 lutego 2018 r. [fr]
Przemówienie ambasadora Francji z okazji wręczania orderu Sztuki i Literatury Januszowi Marynowskiemu, Justynie Bacz oraz Janowi Marii Kłoczowskiemu, 22 lutego 2018 r. w rezydencji ambasadora Francji
Szanowni Państwo,
Drodzy Przyjaciele,
Witam wszystkich serdecznie w rezydencji Ambasady Francji.
Zebraliśmy się tutaj, by wyrazić uznanie dla trzech osobistości: pana Janusza Marynowskiego, pani Justyny Bacz oraz pana Jana Marii Kłoczowskiego. Zostaną dzisiaj odznaczeni francuskim orderem Sztuki i Literatury.
To francuskie odznaczenie ministerialne zostało stworzone w roku 1957. Jest nadawane w uznaniu zasług tym, którzy wyróżnili się dorobkiem artystycznym lub literackim, czy to przyczyniając się do promowania sztuki i literatury we Francji i na świecie.
Te zasługi, o których wspomniałem, leżą w samym sercu Państwa dokonań. Każdy w swej dziedzinie zechciał Francji nadać wyjątkowe miejsce. Mowa tu o Państwa pasjach, nie śmiałbym przecież mówić o samej pracy. Ujmując to w jednym zdaniu: sprawiają Państwo, że Francja staje się bliższa i bardziej pożądana.
Za to pełne zaangażowanie na rzecz promocji kultury francuskiej w Polsce i za Państwa wybitny wkład w zacieśnianie więzi pomiędzy naszymi krajami, Francja chce dziś wyrazić swe uznanie.
Zgodnie z tradycją, zanim przystąpię do ich wręczania, przypomnę pokrótce zasługi, za które zostaną Państwo tymi odznaczeniami wyróżnieni.
Zacznę od Pana Janusza Marynowskiego.
Szanowny Panie Dyrektorze,
Z wykształcenia jest Pan kontrabasistą i w tej roli wszedł Pan w 1987 roku w skład słynnej orkiestry symfonicznej miasta Warszawy Sinfonia Varsovia.
W 2004 roku został Pan jej dyrektorem i od tego czasu stale zabiega Pan o jej rozwój. Dotyczy to jej znaczenia zarówno na płaszczyźnie lokalnej, jak i krajowej oraz międzynarodowej.
W 2008 roku wybrał Pan na dyrektora muzycznego tej orkiestry słynnego francuskiego dyrygenta Marca Minkowskiego, podkreślając w ten sposób znacząco związki tego zespołu z Francją.
Ta więź z Francją zyskała nowe światło – można by rzec wręcz pokaz fajerwerków – gdy w roku 2010 zorganizował Pan w Warszawie po raz pierwszy festiwal Szalone Dni Muzyki, wzorowany na podobnym wydarzeniu o nazwie Folles Journées de Nantes, stworzonym przez René Martin. Właśnie ta znajomość z nim zaowocowała zrealizowaniem ośmiu dotąd wyjątkowych edycji tych Szalonych Dni Muzyki ku radości polskich melomanów, o czym mogę osobiście zaświadczyć.
Tytułem przykładu wspomnę o tym, że w 2010 roku pierwszy z tych festiwali poświęcony był Chopinowi, w 2015 pasji w muzyce, w 2016 przyrodzie, a w ubiegłym roku tańcowi.
Dzięki temu francuskiemu pomysłowi, od samego początku przy wsparciu ze strony Instytutu Francuskiego w Polsce, działał Pan na rzecz upowszechniania dostępu do muzyki. Co roku korzysta z tego około 40.000 widzów i słuchaczy.
Obecnie realizuje Pan na Pradze projekt nowej, wręcz ultranowoczesnej sali koncertowej dla orkiestry Sinfonia Varsovia z widownią na 1800 miejsc. To również świadczy o otwartości i chęci dzielenia się z innymi. Francja jest żarliwym propagatorem takiego właśnie podejścia.
Za Pana pełne zamiłowania, a jednocześnie ambitne zaangażowanie na rzecz więzi pomiędzy naszymi krajami na płaszczyźnie muzyki, wręczę Panu Order Sztuki i Literatury w randze kawalera.
Janusz Marynowski, au nom de la ministre de la Culture, nous vous remettons les insignes de chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres.
Skieruję się teraz ku Pani Justynie Bacz.
Szanowna Pani,
Jest Pani warszawianką z urodzenia, uczyła się Pani w prestiżowym liceum im. Stefanii Sempołowskiej, które wykształciło całe pokolenia utalentowanych frankofonów.
Podtrzymując to naturalne upodobanie do języka francuskiego, ukończyła Pani studia magisterskie w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Znając doskonale nasz język, podjęła Pani pracę lektorki w Instytucie Francuskim w Warszawie, wykonując ją do dziś.
Jednakże Pani zamiłowania obejmowały również śpiew, muzykę i grę na gitarze. Bardzo szybko rozpoczyna Pani amatorską karierę piosenkarską, biorąc udział w licznych koncertach, festiwalach i konkursach piosenki.
W Pani repertuarze właśnie piosenka francuska zajmuje centralne miejsce, z utworami takich artystów, jak Edith Piaf, Georges Brassens, Barbara, Dalida i wielu innych. Można rzec, że ukazuje Pani życie na różowo pod niebem Paryża.
Od roku 2000, dzięki Pani licznym występom w towarzystwie akompaniujących Pani muzyków w wielu ośrodkach kultury, w Instytutach Francuskich czy ośrodkach Alliance Française na terenie Polski oraz w salach teatralnych i w Teatrze Wielkim, ale także dzięki koncertom we Francji, słuchacze mogli docenić Pani jakże eleganckie i zawsze osobiste interpretacje z repertuaru tych gigantów naszego dorobku muzycznego.
Za tę wierność francuskiej piosence, za Pani talent i niestrudzone krzewienie języka francuskiego, zostaje Pani dzisiaj odznaczona Orderem Sztuki i Literatury w randze kawalera.
Justyna Bacz, au nom de la ministre de la Culture, nous vous remettons les insignes de chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres.
A na koniec zwracam się do Pana Jana Marii Kłoczowskiego.
Szanowny Panie,
Pochodzi Pan z Lublina, z rodziny, która dała Polsce kilku wielkich myślicieli współczesnych. Wspomnę w szczególności o Pana ojcu, historyku Jerzym Kłoczowskim, niedawno zmarłym, którego pamięci składam hołd.
Po ukończeniu lubelskiego liceum im. Zamoyskiego poszedł Pan na historię na KUL-u, gdzie był Pan studentem między innymi nieodżałowanej pamięci Władysława Bartoszewskiego. Równocześnie spełniał się Pan artystycznie ucząc się gry na skrzypcach. Jako muzyk współpracował Pan w latach 1986-1993 z zespołem jednego z najważniejszych teatrów studenckich, jakim był Teatr Provisorium. Tworzy Pan także poezję.
Od lat osiemdziesiątych należy Pan do grona najbardziej utalentowanych tłumaczy francuskiej literatury na język polski. To dzięki Pana pracy i warsztatowi translatorskiemu, uznawanym zarówno przez innych tłumaczy, jak i przez największe wydawnictwa w Polsce, Polacy mogli zapoznać się z dziełami znamienitych francuskich autorów z XIX, XX oraz XXI wieku. Chodzi o takich twórców, jak Charles Baudelaire, Emile Cioran, Marc Bloch, Balthus, Marguerite Yourcenar, Jean Delumeau, Marc Fumaroli, Alain Besançon, Jean Clair, Tzvetan Todorov, Patrick Deville, Eric-Emmanuel Schmitt i wiele innych.
Pana zamiłowania obejmują także francuską literaturę dla młodzieży, czego dowodem jest przekład adaptacji opowieści Gargantua, wydanej ze wspaniałymi ilustracjami.
Za ten znaczący wkład w upowszechnianie francuskiej myśli i literatury zostaje Pan dzisiaj odznaczony Orderem Sztuki i Literatury w randze oficera.
Jan Maria Kłoczowski, au nom de la ministre de la Culture, nous vous remettons les insignes d’officier de l’Ordre des Arts et des Lettres.