Przemówienie Konsula Generalnego Francji z okazji Święta Narodowego Francji, 14 lipca 2018r. [fr]

Mesdames et Messieurs les parlementaires,
Mesdames et Messieurs les représentants des autorités locales,
Szanowni Państwo, członkowie korpusu dyplomatycznego,
Szanowni Państwo,
Drodzy przyjaciele,

C’est un grand honneur pour moi de vous accueillir, dans le cadre superbe et unique de la Villa Decius, pour célébrer la fête nationale française. Avec toute l’équipe du Consulat général et de l’Institut français de Cracovie, je voulais vous remercier pour votre constant soutien pour développer ensemble les liens qui nous unissent, ici à Cracovie, en Petite Pologne, et dans les six régions du sud de la Pologne, où je représente mon pays.
Chciałbym wyrazić moją wdzięczność wszystkim hojnym partnerom, którzy przyczynili się do sukcesu tego przyjęcia. Firmom SONETA/ENOVA 365, Air Liquide, Saint-Gobain, Safran, Carrefour, Auchan, Lactalis, Mazars, Cérélia, Krakow Airport, Grupie Accor: Novotel Kraków Centrum, Novotel City West i Mercure Kraków Stare Miasto oraz Destination Pologne. Cette réception doit beaucoup au cadre unique de la Villa Decius, que je tiens à remercier encore.
W tym roku, po raz pierwszy Polsko-Francuska Izba Gospodarcza zaprasza na taneczny wieczór. Dziękuję Pani Monice Constant, Dyrektor Generalnej Izby Gospodarczej oraz Panu Julien Hallier, jej przedstawicielowi w Krakowie, Małopolsce oraz na Śląsku.
W Krakowie, a także w całej południowej Polsce, wspólnota francuska się rozrasta. Coraz więcej młodych Francuzów tutaj by pracować.
L’année 2018 est placée sous le signe des commémorations de l’armistice du 11 novembre 1918, qui marque la fin de la « grande guerre » et la recouvrement par la Pologne de son indépendance.
De nombreux Polonais, les « Bayonnais » se sont engagés comme volontaires aux côtés de la France. Ils se sont couverts de gloire, comme le jeune cracovien Wladyslaw Szujski, mort au combat. Un autre combattant aux racines polonaises, le grand poète français, Guillaume Apollinaire de Kostrowitzky, figure parmi les victimes du confit.
Ces actes de bravoure ont renforcé la fraternité d’armes entre nos deux pays. La légion des Bayonnais devenue, en 1917, l’armée bleue du général Haller, jouera un rôle essentiel dans la guerre polono-bolchevique de 1920. Tout le monde se souvient, à Cracovie en particulier, du rôle du maréchal de France, de Pologne et de Grande Bretagne, Ferdinand Foch dans la création de l’armée Haller. Les habitants de Cracovie et de Katowice ont pu découvrir une exposition consacrée à la naissance de cette armée en France.
Rok 2018 poświęcony jest we Francji pamięci Georges Clemenceau, noszącego przydomek „Tygrys” , który przeszedł do historii jako „Ojciec zwycięstwa”. Był kluczowym architektem restauracji i wzmocnienia Polski, co zostanie potwierdzone w Traktacie Wersalskim.
Poza czasami uzasadnioną krytyką i koniecznymi usprawnieniami, nie możemy zapominać, że to europejska konstrukcja gwarantuje od 70 lat pokój i dobrobyt w Europie.
Nowe zagrożenia wymagają odpowiedniej odpowiedzi na nie. Prezydent Macron zaprosił licznych szefów państw i rządów na pierwsze "Paryskie Forum dla Pokoju", które odbędzie się w listopadzie.
L’autre défi, c’est celui du sauvetage de notre planète, qui n’a jamais été aussi menacée par le dérèglement climatique. Les sociétés civiles, la jeunesse, les pouvoirs publics, en particulier au niveau local, les entreprises innovantes, les chercheurs se mobilisent. La prise de conscience progresse. La Pologne aura un rôle déterminant puisqu’elle organisera en décembre 2018 à Katowice la COP24. La France sera à ses côtés pour que le résultat soit à la hauteur des enjeux dans la mise en œuvre de l’Accord de Paris.
En un an, les liens entre la France et la Petite Pologne et les autres régions du sud de la Pologne se sont encore renforcés grâce à l’ouverture de nouveaux vols directs. Cracovie est maintenant reliée à deux des plus belles régions françaises grâce à la liaison vers Lourdes et vers Marseille. C’est aussi le cas de Wroclaw, avec lequel Air France vient d’ouvrir un vol quotidien vers Paris.
Tę atrakcyjność mierzy się również w dziedzinie gospodarki. Francuskie firmy, będące liderami rozwoju, wzrostu, postępu technicznego, norm środowiskowych i postępu społecznego nadal inwestują w Polsce. Z zadowoleniem przyjmuję również fakt, że innowacyjne polskie firmy inwestują obecnie we Francji.
Znajomość języka francuskiego staje się coraz bardziej poszukiwana na polskim rynku pracy. Coraz liczniejsze firmy szukają pracowników frankofońskich. Potrzeby są ogromne we wszystkich sektorach. Znajomość języka francuskiego jest atutem dla młodych Polaków poszukujących dobrze płatnej pierwszej pracy. Mieliśmy możliwość to zobaczyć podczas konferencji na ten temat pt. "Francuski klucz do sukcesu" zorganizowanej w ostatnich miesiącach w Krakowie i Katowicach z udziałem przedstawicieli szkół, szkół wyższych, uniwersytetów i liderów biznesu.
Zgodnie z kierunkami rozwoju wskazanymi 20 marca przez Prezydenta Emmanuela Macrona, będziemy współpracować z naszymi polskimi partnerami mając na celu promocję wielojęzyczności i frankofonii.
Siedziba Instytutu została odnowiona. Staramy się opracować nową ofertę kursów, taką jak francuska gastronomia. Będziemy mieć okazję do poszerzenia oferty tematu kulinarnego, który łączy nas wszystkich, w momencie, gdy Kraków przygotowuje się, aby zostać europejską stolicą gastronomii.
Je me réjouis à cet égard de l’ouverture à Cracovie, dès la rentrée 2018, d’une école trilingue offrant le meilleur niveau de langue française, polonaise et anglaise et remercie tous ceux qui à Cracovie, notamment la mairie et les services du Voïévode, ont apporté leur soutien à ce projet, qui sera aussi une opportunité pour les jeunes Cracoviens.
Na koniec pozwolą Państwo, że zakończę aluzją do aktualności sportowych, czyli do mistrzostw świata w piłce nożnej. Wszyscy żałujemy, że Polska nie była w stanie wykazać swoich pełnych możliwości.
Jutro wieczorem, będziemy grać w finale, 20 lat po naszym zwycięstwie w 1998r. To „remake” powieści Alexandre’a Dumasa „Dwadzieścia lat później”. Miejmy nadzieję, że nasza jedenastka muszkieterów dokona cudu. Dali nam już tyle radości i dumy! Do boju niebiescy!
Je vous invite à venir nombreux, parents et enfants, à venir demain aussi, à partir de 11h00 au pique-nique français organisé au Park Krakowski, avec le soutien de la mairie de Cracovie. Ce sera une fête joyeuse et conviviale.
Chers Amis,
Niech żyje Francja, vive la Pologne, niech żyje przyjaźń polsko-francuska!

JPEG - 171.7 kb
Foto: Jacek Taran

opublikowano 19/07/2018

Haut de page